Skip to content

Our family traipses home at dawn,

through fields of poppies

the police haven't sniffed out yet.

Children, their tiny boots knocking

the heads off bluish puff-balls,

fighting off mists with a flagging balloon.

We walk as exhausted as nun moths

which, having copulated all night,

rest on a bed of oak leaves.

Damp air turning talc solid

in wrinkles, unfurling perms,

seeking a higher incarnation

in far-off lights.

Someone's slip-on shoe in a steaming turd,

puke on a clump of horseradish leaves.

We struggle across boggy meadows,

stumbling through the valley of Josaphat.

A Wedding Party

Marek Kazmierski, translation from
the Polish written by

More from
Poem of the Week

Sharon Dolin

Decreation

translated from the Catalan written by
Gemma Gorga
Sarah Riggs

from “No Sky”

translated from the French written by
Etel Adnan
Karen Leeder

Mimosa

translated from the German written by
Durs Grünbein